"窮得只剩下錢" meaning in All languages combined

See 窮得只剩下錢 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ d̥ə³ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ d̥ə³ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/ Chinese transliterations: qióng de zhǐ shèngxià qián [Mandarin, Pinyin], ㄑㄩㄥˊ ˙ㄉㄜ ㄓˇ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], qióng de zhǐ shèngxià qián [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cyóng de̊ jhǐh shèngsià cián [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻiung² tê⁵ chih³ shêng⁴-hsia⁴ chʻien² [Mandarin, Wade-Giles], chyúng de jř shèng-syà chyán [Mandarin, Yale], chyong .de jyy shenqshiah chyan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цюн дэ чжи шэнся цянь [Mandarin, Palladius], cjun dɛ čži šɛnsja cjanʹ [Mandarin, Palladius] Forms: 穷得只剩下钱, 窮得衹剩下錢
Etymology: From the title of a book written by Taiwanese priest Wang Yang-ming (王陽明), which was once brought by Chen Chih-chung to his father in prison, Chen Shui-bian. Etymology templates: {{lang|zh|王陽明}} 王陽明 Head templates: {{head|zh|idiom}} 窮得只剩下錢
  1. (sarcastic) to care nothing but money; to be rich but full of emptiness in mind Wikipedia link: Chen Shui-bian Tags: idiomatic, sarcastic
    Sense id: en-窮得只剩下錢-zh-phrase-j26H5mHl Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "王陽明"
      },
      "expansion": "王陽明",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the title of a book written by Taiwanese priest Wang Yang-ming (王陽明), which was once brought by Chen Chih-chung to his father in prison, Chen Shui-bian.",
  "forms": [
    {
      "form": "穷得只剩下钱",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "窮得衹剩下錢"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "窮得只剩下錢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "so poor that only money is left",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to care nothing but money; to be rich but full of emptiness in mind"
      ],
      "id": "en-窮得只剩下錢-zh-phrase-j26H5mHl",
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "care",
          "care"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "rich",
          "rich"
        ],
        [
          "emptiness",
          "emptiness"
        ],
        [
          "mind",
          "mind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sarcastic) to care nothing but money; to be rich but full of emptiness in mind"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "sarcastic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Chen Shui-bian"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qióng de zhǐ shèngxià qián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄥˊ ˙ㄉㄜ ㄓˇ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qióng de zhǐ shèngxià qián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyóng de̊ jhǐh shèngsià cián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻiung² tê⁵ chih³ shêng⁴-hsia⁴ chʻien²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyúng de jř shèng-syà chyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyong .de jyy shenqshiah chyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюн дэ чжи шэнся цянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjun dɛ čži šɛnsja cjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ d̥ə³ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ d̥ə³ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "窮得只剩下錢"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "王陽明"
      },
      "expansion": "王陽明",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the title of a book written by Taiwanese priest Wang Yang-ming (王陽明), which was once brought by Chen Chih-chung to his father in prison, Chen Shui-bian.",
  "forms": [
    {
      "form": "穷得只剩下钱",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "窮得衹剩下錢"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "窮得只剩下錢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "so poor that only money is left",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese sarcastic terms",
        "Chinese terms spelled with 下",
        "Chinese terms spelled with 剩",
        "Chinese terms spelled with 只",
        "Chinese terms spelled with 得",
        "Chinese terms spelled with 窮",
        "Chinese terms spelled with 錢",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "to care nothing but money; to be rich but full of emptiness in mind"
      ],
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "care",
          "care"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "rich",
          "rich"
        ],
        [
          "emptiness",
          "emptiness"
        ],
        [
          "mind",
          "mind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sarcastic) to care nothing but money; to be rich but full of emptiness in mind"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "sarcastic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Chen Shui-bian"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qióng de zhǐ shèngxià qián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄥˊ ˙ㄉㄜ ㄓˇ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qióng de zhǐ shèngxià qián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyóng de̊ jhǐh shèngsià cián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻiung² tê⁵ chih³ shêng⁴-hsia⁴ chʻien²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyúng de jř shèng-syà chyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyong .de jyy shenqshiah chyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюн дэ чжи шэнся цянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjun dɛ čži šɛnsja cjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ d̥ə³ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ d̥ə³ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "窮得只剩下錢"
}

Download raw JSONL data for 窮得只剩下錢 meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "窮得只剩下錢"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "窮得只剩下錢",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.